Sunday, October 25, 2009

愛よ愛よ Kanayo Kanayo

Bài hát này em tình cờ biết sau khi đọc bài giới thiệu của chị Hương (nhóm The Friends). Nhạc Nhật nên nghe chẳng hiểu gì cả, may quá có phần lời lược dịch của chị! :D Giai điệu tha thiết, và day dứt... Có nhiều cách cảm nhận khác nhau về bài hát này, vui có, buồn cũng có... Em thích nhất 2 câu này:

Gấp gáp bước chân đi, cuộc đời sẽ rất ngắn
Bước thong thả thôi, sẽ có cả một chặng đường dài


愛よ愛よ(かなよ かなよ) - 夏川りみ



作詞:宮沢和史 作曲:宮沢和史
Người thương, người thương hỡi
遠く遠く登る坂道
足を止めれば追い越されてく
夢を見れば花火のように
残る夜空の暗さがしみる
Đường lên dốc, xa và xa vời vợi
Chỉ cần dừng chân bước là đã tụt lại phía sau
Nhìn những uớc mơ, sao cũng như những tàn pháo hoa
Thấm tan biến vào bóng tối của bầu trời đêm...

あなたがそっと微笑むだけで
温かくなる人がいるから
がんばらないで
たまには胸につかえた想い聞かせてほしい
愛(かな)よ愛(かな)よいとしい人よ
この胸で眠りなさい
Nhưng chỉ cần anh nở một nụ cười dịu dàng,
Có một người sẽ trở nên ấm áp
Nên có lẽ không cần phải cố gắng
Đôi khi, hãy để em được lắng nghe những cảm xúc tràn ngập trong lòng
Người thương, người thương, người yêu dấu hỡi
Hãy ngủ yên giữa tim này hỡi anh

重い荷物一人でしょって
息を切らせば先を越される
急いで行けば短い命
のんびり行けば長い道のり
Hành trang nặng gánh vác một mình,
Nếu kiệt sức, phía trước sẽ càng trượt xa
Gấp gáp bước chân đi, cuộc đời sẽ rất ngắn
Bước thong thả thôi, sẽ có cả một chặng đường dài

七色の虹追いかけていた
遠いあの日を思い出して
祭りの夜を待ちわびていた
あのときめきを忘れないで
愛(かな)よ愛(かな)よ泣きたい夜は
この胸で泣けばいい
Đã có những khi chạy đuổi theo cầu vồng bảy sắc
Hãy nhớ lại đi ngày xa xưa ấy
Đã có những khi háo hức chờ mong đến đêm hội
Đừng quên nhé sự hào hứng khi ấy
Người thương, người yêu dấu hỡi
Đêm muốn khóc, hãy khóc trong lòng em

あなたが笑顔忘れるだけで
心が痛む人がいるから
がんばらないで
たまには人にすべて任せる勇気を出して
Vì chỉ cần anh bỏ quên khuôn mặt rạng cười của mình,
Có một người sẽ rất đau lòng
Có lẽ đừng phải cố gắng
Đôi khi, hãy dũng cảm phó mặc mọi thứ cho người khác

愛(かな)よ愛(かな)よいとしい人よ
この胸で眠りなさい
Người thương, người thương, người yêu dấu hỡi
Hãy ngủ yên giữa tim này hỡi anh

愛(かな)よ愛(かな)よいとしい人よ
この胸で眠りなさい
Người thương, người thương, người yêu dấu hỡi
Hãy ngủ yên giữa tim này hỡi anh...

1 comment: